(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海國:指沿海地區。
- 江城:江邊的城市。
- 暮雨:傍晚的雨。
- 昏:昏暗。
- 浮雲:飄動的雲。
- 月峽:月光下的峽谷。
- 戍鼓:邊防駐軍的鼓聲。
- 殷雷:雷聲。
- 芳草:香草。
- 何年歇:何時停止生長。
- 青山:青翠的山嶺。
- 亙古:自古以來。
- 光陰:時間。
- 過客:匆匆的行人。
- 吾道:我的道路,引申爲個人的信仰或追求。
- 底須論:何須討論。
翻譯
秋風在沿海地區強勁地吹拂,江邊的城市在傍晚的雨中顯得昏暗。 浮雲低垂,遮住了月光下的峽谷,邊防的鼓聲和雷聲在城門附近迴響。 芳草不知何時會停止生長,而青翠的山嶺自古以來就存在。 時間像匆匆的行人一樣流逝,我的道路何須討論。
賞析
這首作品描繪了秋風、暮雨、浮雲、戍鼓等自然和人文景象,通過對比芳草的短暫和青山的永恆,表達了時間的流逝和人生的無常。詩中「光陰如過客」一句,深刻地反映了詩人對時間流逝的感慨,而「吾道底須論」則透露出一種超脫和淡泊,表達了詩人對個人信仰或追求的堅定和自信。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了王冕詩歌的獨特魅力。