(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 築甬(zhù yǒng):修建堤壩。
- 餘(yú):剩餘。
- 灣環:環繞的彎曲水道。
- 護漕溝:保護運河的溝渠。
- 重橋:多座橋樑。
- 寶應:地名,今江蘇省寶應縣。
- 一岸:指河的一邊。
- 水陸:水路和陸路。
- 烽煙:古代邊防報警的煙火,這裏指戰爭的跡象。
- 靜塞愁:平靜的邊塞帶來的憂愁。
- 腰纏:指攜帶的財物。
- 十萬:指大量的錢財。
- 官遣:官方派遣。
- 揚州:地名,今江蘇省揚州市。
翻譯
修建了三百多里的堤壩,環繞着保護運河的溝渠。 穿過寶應的多座橋樑,河的一邊通向高郵。 水路和陸路都開闢了亭子,烽煙平息,邊塞平靜卻帶來憂愁。 我身上沒有攜帶大量的錢財,卻被官方派遣前往揚州。
賞析
這首作品描繪了作者在前往揚州途中的所見所感。詩中,「築甬餘三百,灣環護漕溝」展現了運河沿線的堤壩和溝渠,體現了對水利工程的重視。「重橋穿寶應,一岸入高郵」則通過橋樑和河岸的描寫,勾勒出了旅途的地理特徵。後兩句「水陸開亭轉,烽煙靜塞愁」和「腰纏無十萬,官遣上揚州」則表達了作者對邊塞平靜的憂愁以及對旅途的無奈,反映了元代邊塞的安寧與個人的渺小。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對旅途的感慨和對時代的思考。