大行皇帝輓詞八首

· 王惲
威破羣雄膽,恩藏四海心。 聲明三五盛,垂拱九重深。 國論多儒斷,天機入睿臨。 小臣剺面血,無路灑松林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 威破:威嚴震撼。
  • 恩藏:恩澤深厚。
  • 聲明:聲望和名譽。
  • 垂拱:比喻無爲而治,不親自処理政務。
  • 九重:指皇宮,也比喻皇帝的尊貴和權威。
  • 國論:國家的政策或議論。
  • 天機:天意或國家的機密。
  • 睿臨:明智的統治。
  • 剺麪:用刀割麪,古代北方某些民族的風俗,表示悲痛或忠誠。
  • 松林:常用來象征墓地或哀悼之地。

繙譯

威嚴震撼了群雄的膽魄,恩澤深厚深藏於四海之心。 聲望和名譽在三五年間達到鼎盛,無爲而治的深邃九重宮闕。 國家的政策多由儒者決斷,天意或國家的機密被明智地統治。 小臣我割麪流血,卻無路可去松林灑淚。

賞析

這首作品表達了對大行皇帝的深切哀悼和對其治國理唸的贊頌。詩中,“威破群雄膽,恩藏四海心”描繪了皇帝的威嚴與恩澤,展現了其統治的廣泛影響。後句“聲明三五盛,垂拱九重深”則贊美了皇帝的聲望和無爲而治的智慧。結尾“小臣剺麪血,無路灑松林”抒發了詩人對皇帝逝世的悲痛與無奈,躰現了深切的忠誠與哀思。

王惲

王惲

元衛州汲縣人,字仲謀。世祖中統元年爲左丞姚樞徵,爲詳議官。至京師,上書論時政,擢中書省詳定官。累遷爲中書省左右司都事。在任治錢穀,擢材能,議典禮,考制度,爲同僚所服。至元五年,建御史臺,首拜監察御史。後出爲河南、河北、山東、福建等地提刑按察副使。至元二十九年見世祖於柳林宮,上萬言書,極陳時政,授翰林學士。成宗即位,加通議大夫,知制誥,參與修國史,奉旨纂修《世祖實錄》。惲師從元好問,好學善爲文,也能詩詞。有《秋澗先生大全集》。 ► 485篇诗文