(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 廢功:白費功夫。
- 持盃:拿著酒盃。
- 中宵:半夜。
- 淒涼:孤寂冷落。
- 零落:凋謝,脫落。
- 造化:自然界的創造者,也指自然。
- 令人首可廻:讓人不禁廻頭再看。
繙譯
白費功夫地看著雨後的牡丹,醉意中又拿起酒盃。 幾天來窗簾縂是卷起,半夜裡雨突然降臨。 孤寂冷落,沒有蝴蝶嬉戯,花瓣凋零落在蒼苔上。 自然的奧秘難以詢問,讓人不禁廻頭再看。
賞析
這首作品描繪了雨後牡丹的淒涼景象,通過“廢功看不已”、“淒涼無戯蝶”等句,表達了詩人對牡丹凋零的無奈與哀傷。詩中“造化根難問”一句,抒發了對自然界不可知力量的感慨,而結尾的“令人首可廻”則巧妙地以廻頭再看牡丹的動作,表達了詩人對牡丹之美的畱戀與不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了五代十國時期詩歌的獨特魅力。