(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 含香:口中含着香料,古代官員上朝時的一種禮儀。
- 佩玉:佩戴玉飾,古代貴族的裝飾。
- 鏡中行:比喻行爲端正,如同在鏡中行走,一切都能被看到。
- 盡室:全家人。
- 乘興:隨着興致。
- 扁舟:小船。
- 不計程:不計算路程的遠近。
- 霖雨霽:連綿的雨停了。
- 夜潮生:夜晚潮水上漲。
- 莫慮:不必擔心。
- 炎暑:炎熱的夏天。
- 稽山:山名,在今浙江省紹興市。
- 水木清:水清木秀,形容環境清幽。
翻譯
你口中含着香料,身上佩戴着玉飾,行爲端正如同在鏡中行走。全家人隨着興致出發,乘坐小船,不計算路程的遠近。渡過江時,連綿的雨停了,夜晚潮水上漲,月光下景色宜人。不必擔心炎熱的夏天,稽山那裏的水清木秀,環境清幽。
賞析
這首詩描繪了送別場景,通過細膩的筆觸展現了旅途的美好與寧靜。詩中「含香仍佩玉,宜入鏡中行」讚美了被送者的高雅品質,而「盡室隨乘興,扁舟不計程」則表達了旅途的自由與愜意。後兩句「莫慮當炎暑,稽山水木清」則安慰被送者不必擔心炎熱的天氣,目的地有着宜人的自然風光。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人的美好祝願和對旅途的嚮往。