(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 初服:剛穿上衣服,指剛剛成年。
- 棲窮巷:居住在貧窮的巷子裏。
- 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九,又稱重九。
- 舊遊:舊時的遊伴或遊歷的地方。
- 門閒:門庭冷落。
- 謝病:因病謝絕賓客或自謙稱病。
- 心醉:心神陶醉。
- 授衣:古代九月製備寒衣,稱爲授衣。
- 寒花:耐寒的花,多指菊花。
- 暝雀:黃昏時的鳥雀。
- 落帽客:指重陽節登高時,帽子被風吹落的遊客。
- 管絃:指音樂。
翻譯
剛剛成年時,我居住在貧窮的巷子裏,到了重陽節,我回憶起舊時的遊伴和遊歷的地方。 我的門庭冷落,因爲病痛而謝絕了賓客,我的心神陶醉在九月製備寒衣的秋日裏。 酒已經喝完了,耐寒的花兒在微笑,庭院空曠,黃昏時的鳥雀顯得憂愁。 今天,那些在登高時帽子被風吹落的遊客們,在幾個地方留下了歡快的音樂。
賞析
這首作品描繪了重陽節的寂靜與回憶。詩人通過「棲窮巷」、「門閒謝病」等詞句,勾勒出自己孤獨而清貧的生活狀態。詩中「心醉授衣秋」一句,既表達了詩人對秋天的喜愛,也隱含了對過去美好時光的懷念。結尾的「落帽客」與「管絃留」則巧妙地以他人的歡樂,反襯出自己的孤寂,增添了詩歌的深沉與韻味。