老去也

· 薛逢
惆悵人生不滿百,一事無成頭雪白。 回看幼累與老妻,俱是途中遠行客。 匣中舊鏡照膽明,昔曾見我髭未生。 朝巾暮櫛不自省,老皮皴皺文縱橫。 合掌髻子蒜許大,此日方知非是我。 暗數七旬能幾何,不覺中腸熱如火。 老去也,爭奈何,敲酒盞,唱短歌。 短歌未竟日已沒,月映西南庭樹柯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 惆悵(chóu chàng):形容心情悲傷、失落。
  • 不滿百:指人生短暫,不滿百歲。
  • 頭雪白:形容頭髮已經全白,表示年老。
  • 幼累:指年幼時的負擔或牽掛。
  • 老妻:年老的妻子。
  • 舊鏡:指很久以前的鏡子。
  • 髭未生:髭(zī),指鬍鬚。未生,表示年輕時還未長出鬍鬚。
  • 朝巾暮櫛:朝(zhāo)巾,指早晨的頭巾;暮櫛(mù zhì),指晚上的梳子。這裏形容時間的流逝。
  • 皴皺:皴(cūn),指皮膚因年老而出現的皺紋。
  • 文縱橫:文,指皺紋;縱橫,交錯的樣子。
  • 合掌髻子:合掌,雙手合十的樣子;髻子,指髮髻。這裏形容髮髻的形狀。
  • 蒜許大:形容髮髻的大小像蒜頭一樣。
  • 七旬:旬,十天爲一旬,這裏指十年。七旬即七十歲。
  • 中腸熱如火:形容內心的激動和熱情。

翻譯

人生短暫,不滿百歲,我感到悲傷,因爲一事無成,頭髮已經全白。回頭看看年幼時的負擔和年老的妻子,我們都像是旅途中的遠行者。匣中的舊鏡子依然能照出清晰的影像,它曾見證我年輕時還未長出鬍鬚。早晨戴頭巾,晚上梳頭,不知不覺中,老去的皮膚上皺紋交錯。髮髻像合掌一樣大小,這一刻我才明白,這已經不是年輕的我了。暗自計算,七十歲又能有多少時光,不知不覺中,內心的熱情如同火焰。老了,又能怎樣呢?敲打着酒杯,唱着短歌。短歌還未唱完,太陽已經落下,月光映照在西南庭院的樹枝上。

賞析

這首詩表達了詩人對人生短暫和衰老的感慨。詩中,薛逢通過對比年輕時的自己和現在的老態,深刻描繪了時間的無情和人生的無常。詩人的語言簡潔而富有感染力,通過對舊鏡、頭巾、梳子等日常物品的描寫,巧妙地傳達了對逝去青春的懷念和對未來的無奈。最後,詩人以月光的映照作爲結尾,增添了一絲淒涼的美感,使讀者對生命的脆弱和美好有了更深的體會。

薛逢

薛逢

薛逢,生卒年不詳,字陶臣,蒲州河東(今山西永濟市)人,唐代詩人。會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。 ► 83篇诗文