喜從弟激初至

· 盧綸
儒服策羸車,惠然過我廬。 敘年慚已長,稱從意何疏。 作吏清無比,爲文麗有餘。 應嗤受恩者,頭白讀兵書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 儒服:古代儒生所穿的服裝。
  • 策羸車:敺趕著破舊的車子。策,敺趕;羸,瘦弱、破舊。
  • 惠然:友好地、和藹地。
  • :拜訪。
  • 我廬:我的家。
  • 敘年:談論年齡。
  • 慙已長:感到自己已經年長。
  • 稱從意何疏:稱贊對方順從自己的心意,但爲何感覺疏遠。
  • 作吏:做官。
  • 清無比:清廉無比。
  • 爲文:寫作。
  • 麗有馀:文採華麗有餘。
  • 應嗤:應該嘲笑。
  • 受恩者:受到恩惠的人。
  • 頭白讀兵書:年老時還在讀兵書,指還在學習軍事知識。

繙譯

穿著儒生的衣服,敺趕著破舊的車子,你友好地來到我的家中拜訪。談論起年齡,我感到自己已經年長,而你稱贊我順從心意,卻爲何感覺有些疏遠。你做官清廉無比,寫作的文採華麗有餘。應該嘲笑那些受到恩惠的人,他們年老時還在讀兵書。

賞析

這首作品表達了作者對從弟到訪的喜悅之情,同時也流露出對自己年長和從弟關系疏遠的感慨。詩中通過對比自己的年長和從弟的年輕有爲,以及從弟的清廉和文採,展現了從弟的優秀品質。最後一句以幽默的口吻,諷刺那些受到恩惠卻還在苦讀兵書的人,表達了作者對現實的不滿和對從弟的贊賞。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者深厚的文學功底和敏銳的社會洞察力。

盧綸

盧綸

盧綸,字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉,屢試不第。大曆六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由王縉薦爲集賢學士,祕書省校書郎,升監察御史。出爲陝府戶曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復爲昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。 ► 341篇诗文