送智玄首座歸蜀中舊山

像教得重興,因師說大乘。 從來悟明主,今去證高僧。 蜀國煙霞異,靈山水月澄。 鄉閭諸善友,喜似見南能。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 像教:指佛教。
  • 大乘:佛教的一個派別,強調普渡衆生。
  • 悟明主:領悟真理的君主。
  • :同「證」,指修行達到一定境界。
  • 蜀國:指四川地區。
  • 煙霞:指山水景色。
  • 靈山:指佛教聖地。
  • 水月:水中月影,比喻虛幻或美好的事物。
  • 鄉閭:鄉里,家鄉。
  • 善友:好朋友。
  • 南能:指南宗禪,禪宗的一個流派。

翻譯

佛教再次興盛,因爲師傅傳授了大乘佛法。 曾經有君主領悟了真理,現在你將去修行成爲高僧。 蜀地的山水景色獨特,靈山的水月顯得格外清澈。 家鄉的親朋好友們,看到你就像見到了南宗禪的高僧一樣高興。

賞析

這首作品表達了詩人對智玄首座歸蜀中舊山的祝福和敬仰。詩中,「像教得重興」一句,既表達了對佛教復興的喜悅,也暗示了智玄首座的貢獻。後文通過對蜀地山水和家鄉親友的描繪,展現了智玄首座歸鄉的喜悅和期待。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對佛教和智玄首座的敬意。

劉得仁

唐人。名或作德仁。穆宗長慶間以詩名。自文宗開成至宣宗大中三朝,昆弟皆擢顯仕,而得仁出入舉場三十年,卒無成。有詩集。 ► 140篇诗文