(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮南:地名,今安徽省淮河以南地區。
- 木葉聲:樹葉落下的聲音。
- 瓜步:地名,位於今江蘇省南京市六合區。
- 蕪城:指荒蕪的城市,這裏可能指揚州。
- 王事:指國家的公務。
- 滄洲:指遙遠的地方,常用來比喻隱居或遠行。
- 青山:青翠的山巒。
- 綠水:清澈的河流。
- 惆悵:形容心情失落、憂鬱。
翻譯
我又成了淮南的客人,依舊爲那落葉的聲音感到悲傷。 寒潮退去,瓜步之地顯得格外淒涼,秋天的景色已經覆蓋了荒蕪的揚州城。 國家的公務何時才能結束呢? 我羨慕你可以遠行到那遙遠的地方。 青翠的山巒與清澈的河流,讓我感到無比的憂鬱和失落。
賞析
這首詩表達了詩人對離別和遠行的深深憂鬱。詩中,「又作淮南客」一句,既表明了詩人的漂泊無依,也暗示了他對淮南的深厚情感。通過「木葉聲」、「寒潮」、「秋色」等自然景象的描繪,詩人傳達出一種淒涼和悲愴的氛圍。最後兩句「青山將綠水,惆悵不勝情」,則以青山綠水的美麗景象,反襯出詩人內心的無盡惆悵,形成了強烈的對比,增強了詩歌的感染力。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了劉長卿詩歌的獨特魅力。

劉長卿
唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河間,字文房。早歳居洛陽。曾任隨州(今屬湖北)刺史,世稱「劉隨州」。唐玄宗開元中卽已應進士舉,天寶後期始登第。釋褐長洲尉。唐肅宗至德三載(西元七五八年)攝海鹽令。同年以事下獄,貶南巴尉,復勘後得量移。唐代宗永泰元年(西元七六五年)後入京。大暦初以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,駐揚州。後擢鄂岳轉運留後。爲鄂岳觀察使呉仲孺誣奏,貶睦州司馬。唐德宗建中初遷隨州刺史。建中三年(西元七八二年)李希烈叛,據隨州,文房流寓江州。晩歳入淮南節度使幕。約卒於貞元六年(西元七九〇年)前後。劉隨州年輩與杜少陵相若,早年工詩,然以詩名家,則在肅 代以後。與錢起并稱「錢 劉」,爲大暦詩風之主要代表。平生致力於近體,尤工五律,自稱「五言長城」,時人許之。詩中多身世之嘆,於國計民瘼,亦時有涉及。其詩詞旨朗雋,情韻相生。故方虛谷云:「長卿詩細淡而不顯煥,觀者當緩緩味之。」《瀛奎律髓·巻四十二》方儀衞云:「文房詩多興在象外,專以此求之,則成句皆有餘味不盡之妙矣。」《昭昧詹言·巻十八》唐人評長卿詩,尙多微辭。如髙仲武云:「(劉)詩體雖不新奇,甚能鏈飾。大抵十首已上,語意稍同,於落句尤甚,思銳才窄也。」《中興間氣集》其後則評價日髙。《唐音癸簽·巻七》引《吟譜》謂:「劉長卿最得騷人之興,專主情景。」王阮亭則云:「七律宜讀王右丞、李東川。尤宜熟玩劉文房諸作。」(何世璂《然鐙記聞》)其集稱《劉隨州集》,一作十巻,一作十一巻。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。《全唐詩》存詩五巻,《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。其事跡散見於《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事·巻二十六·劉長卿》、《唐才子傳·巻二·劉長卿傳》等處,頗多缺誤。今人傅璇琮主編之《〈唐才子傳〉校箋》考辨較備。
► 492篇诗文