吊從甥

· 劉商
日晚河邊訪煢獨,衰柳寒蕪繞茅屋。 兒童驚走報人來,孀婦開門一聲哭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :哀悼,悼唸。
  • 從甥:外甥。
  • 煢獨:孤獨無依。
  • 衰柳:凋零的柳樹。
  • 寒蕪:荒涼的野草。
  • 兒童:小孩子。
  • 驚走:驚慌地跑。
  • 報人來:報告有人來。
  • 孀婦:寡婦。

繙譯

傍晚時分,我來到河邊,探訪孤獨無依的外甥。衹見衰敗的柳樹和荒涼的野草環繞著簡陋的茅屋。孩子們驚慌地跑來報告有人來訪,寡婦打開門,一聲悲痛的哭泣隨之響起。

賞析

這首作品描繪了一個淒涼的場景,通過“衰柳寒蕪”和“茅屋”等意象,傳達出荒涼和貧睏的氛圍。兒童的“驚走”和孀婦的“一聲哭”則生動地表現了人物的情感反應,增強了詩歌的感染力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對孤獨無依者的深切同情。

劉商

唐徐州彭城人,字子夏。代宗大曆進士,德宗貞元中官虞部員外郎,後遷禮部郎中,出爲汴州觀察使,辭疾歸舊業,隱居義興。好道術,工畫山水樹石,亦工樂府詩。有集。 ► 116篇诗文