雲南曲
百蠻亂南方,羣盜如蝟起。
騷然疲中原,征戰從此始。
白門太和城,來往一萬里。
去者無全生,十人九人死。
岱馬臥陽山,燕兵哭瀘水。
妻行求死夫,父行求死子。
蒼天滿愁雲,白骨積空壘。
哀哀雲南行,十萬同已矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百蠻:指衆多的南方少數民族。
- 蝟起:像刺蝟的刺一樣密集地出現,形容盜賊衆多。
- 騷然:混亂不安的樣子。
- 白門:地名,具體位置不詳,可能指太和城的城門。
- 岱馬:指山東的馬,岱指泰山。
- 陽山:山名,具體位置不詳。
- 燕兵:指河北一帶的士兵,燕指古代燕國。
- 瀘水:河流名,即今怒江。
- 空壘:空蕩蕩的堡壘,形容戰後的荒涼。
翻譯
南方的衆多少數民族引發了混亂,盜賊像刺蝟的刺一樣密集地出現。 中原地區因此陷入混亂不安,征戰由此開始。 從白門到太和城,來往路程長達一萬里。 離去的人幾乎沒有全活下來的,十人中有九人死去。 山東的馬在陽山臥倒,河北的士兵在瀘水邊哭泣。 妻子尋找已死的丈夫,父親尋找已死的兒子。 蒼天佈滿了愁雲,白骨堆積在空蕩蕩的堡壘中。 哀傷的雲南之行,十萬人的生命已經結束。
賞析
這首作品描繪了唐代南方少數民族叛亂引發的戰亂景象,以及隨之而來的深重苦難。詩中通過「百蠻亂南方」、「羣盜如蝟起」等生動描繪了戰亂的爆發,而「去者無全生」、「白骨積空壘」則深刻反映了戰爭的殘酷和人民的悲慘遭遇。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對戰亂的深切哀痛和對和平的渴望。