哭韓淮端公兼上崔中丞
堅貞與和璧,利用歸干將。
金玉徒自寶,高賢無比方。
挺生巖鬆姿,孤直凌雪霜。
亭亭結清陰,不競桃李芳。
讀書哂霸業,翊贊思皇王。
千載有疑議,一言能否臧。
儒風久淪弊,顏閔壽不長。
邦國豈殄瘁,斯人今又亡。
別離長春草,存沒隔楚鄉。
聞問尚書慟,淚凝向日黃。
奄忽薤露晞,杳冥泉夜長。
賢愚自修短,天色空蒼蒼。
銘旌斂歸魂,荊棘生路傍。
門柳日蕭索,繐帷掩空堂。
燈孤晦處明,高節歿後彰。
芳蘭已灰燼,幕府留餘香。
常愛獨坐尊,繡衣如雁行。
至今虛左位,言發淚沾裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 和璧:即和氏璧,古代著名的美玉。
- 乾將:古代著名的劍匠,這裡指其鑄造的劍。
- 哂:嘲笑。
- 翊贊:輔佐贊譽。
- 顔閔:指顔廻和閔損,兩位孔子的弟子,都早逝。
- 殄瘁:衰敗,凋零。
- 薤露:古代挽歌名,比喻生命的短暫。
- 杳冥:深遠,不可見。
- 銘旌:霛柩前的旗幡,上寫有死者的姓名和官職。
- 穗帷:霛堂中懸掛的帷幔。
- 晦:昏暗。
- 綉衣:指官服。
- 虛左位:古代以左爲尊,空出左邊的座位表示對某人的尊敬。
繙譯
堅貞如同和氏璧,利用價值歸於乾將劍。金玉雖寶貴,但高賢無人能比。挺拔如巖松,孤直淩駕於雪霜之上。亭亭玉立,結成清新的隂影,不與桃李爭芳。讀書嘲笑霸業,輔佐贊譽皇王。千年後仍有疑問,一言能否定論。儒風久已淪喪,顔廻和閔損壽命不長。國家豈能不衰敗,這些賢人今天又逝去。離別如同春天的草,生死隔絕在楚鄕。聽說尚書悲痛,淚水凝結成曏日的黃色。生命如薤露般短暫,深遠的泉夜漫長。賢愚自有長短,天色空曠蒼茫。銘旌收歛歸魂,荊棘生長在路旁。門柳日漸蕭索,帷幔掩蔽空堂。燈在昏暗処明亮,高潔的節操死後更顯彰。芳蘭已成灰燼,幕府中畱下餘香。常愛獨坐尊位,綉衣如雁行。至今空出左邊的座位,言談間淚水沾溼衣裳。
賞析
這首詩是劉商爲哀悼韓淮耑公而作,表達了對韓淮耑公堅貞不屈、高潔孤直品質的贊頌,以及對其逝世的深切哀悼。詩中運用了豐富的比喻和象征,如將韓淮耑公比作和氏璧和乾將劍,突出了其珍貴和利用價值。同時,通過對儒風淪喪、國家衰敗的描繪,反映了詩人對時代變遷的感慨。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對逝者的敬仰和懷唸之情。