(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沒了期:沒有結束的時候。
- 營基:營建基地或基礎。
- 倉基:倉庫的基礎。
- 春衣:春天的衣服。
- 冬衣:冬天的衣服。
翻譯
沒有結束的時候,沒有結束的時候,剛剛建好營地的基礎,又要開始建倉庫的基礎。 沒有結束的時候,沒有結束的時候,剛剛做好春天的衣服,又要開始做冬天的衣服。
賞析
這首作品通過反覆強調「沒了期」,表達了作者對無盡勞作和重複生活的無奈與疲憊。詩中「營基才了又倉基」和「春衣才了又冬衣」兩個對比鮮明的場景,生動地描繪了人們不斷重複勞動的情景,反映了生活的艱辛和時間的無情。整首詩語言簡練,意境深遠,通過簡單的重複和對比,傳達了深刻的情感和哲理。