(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 令威: 傳說中的仙人丁令威。據《搜神後記》載,丁令威本是遼東人,學道於靈虛山,後化鶴歸鄉。(líng wēi)
翻譯
高樓空蕩蕩的,人已經一去不返,天上的雲朵好似那人離去時所穿的衣服。那黃鶴沒有心思飛落下來,它大概長久以來都在笑話丁令威。
賞析
這首詩營造出一種空靈而又惆悵的意境。「樓空人不歸,雲似去時衣」,簡單的十個字描繪出空間的寂寥與人去樓空的落寞,以雲與衣做比,給人想象空間,暗示了人離去的景象,增添了畫面感。「黃鶴無心下,長應笑令威」一句則引用仙人丁令威的典故,黃鶴無心落下,似乎對傳說中化鶴歸鄉的丁令威懷着一種嘲笑的態度。這種表述帶有一絲諷刺與感慨,可能是詩人藉此感懷那些追求虛幻仙事之人,同時也蘊含着對人世變幻、夢想與現實落差的深沉思考。整首詩藉助景象與典故交織,傳達出對人生的隱憂和對世間荒誕追求的喟嘆,筆法含蓄而意境深遠 。