(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汲汲:急切追求的樣子。
- 營營:忙碌奔波的樣子。
- 關繻:古代關卡的通行證。
- 山嶽:高大的山。
- 交馳:交錯奔馳。
- 重城:指城牆高大的城市。
- 旋生:迅速產生。
- 片言:簡短的話語。
- 劉楨:人名,可能是詩人的朋友或熟人。
翻譯
急切而又忙碌地奔波,連接着東西兩京。 如果古代的關卡通行證還在,山嶽也應因此而重重疊疊。 各自都有自己的事情,彼此不知道對方的姓名。 交錯奔馳,各種人等,分散進入高大的城市。 這一去應該是沒有盡頭的,各地的人們迅速產生。 只剩下幾句苦澀的話語,來回尋找劉楨。
賞析
這首詩描繪了唐代長安道上人們忙碌奔波的景象,通過「汲汲復營營」和「交馳兼衆類」等詞句,生動地表現了人們爲了各自的目的而奔波不息的狀態。詩中「各自有身事,不相知姓名」反映了人與人之間的疏離感,而「此去應無盡,萬方人旋生」則表達了對這種忙碌生活無盡頭的感慨。最後,「空餘片言苦,來往覓劉楨」則透露出詩人對友人的思念之情,增添了一抹人情味。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了唐代都市生活的繁忙與人們的情感狀態。