(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 攜:帶著。
繙譯
在河口遇到江州的硃道士,夜晚道士帶著琴,在月光下相遇能分辨出他說話的聲音。引領著坐下在霜地裡彈奏了一曲,滿船的商客都有了歸家的心。
賞析
這首詩簡潔而富有意境。起筆交代了相遇的時間、人物和情境,“映月相逢辨語音”營造出一種清幽的氛圍。接著描述了道士彈琴這一行爲,“引坐霜中彈一弄”,畫麪感十足。而最後一句“滿船商客有歸心”則以巧妙的手法,通過道士的琴音,傳遞出對衆人內心歸鄕之情的觸動,從側麪烘托出琴音的感染力,以及詩人對此情此景的細膩感受。全詩以清新自然的筆觸,在簡單的場景中傳達出深遠的情感。