(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 引醪:引用酒。醪(láo),指濁酒或醇酒。
- 兼話長:同時談話時間很長。
- 柳黃:柳葉變黃。
- 延返照:延長夕陽的餘暉。
- 苧白:苧麻的白色。苧(zhù),一種植物,纖維可織佈。
- 應新涼:適應新來的涼意。
- 惡璧:不好的玉石。璧(bì),古代的一種玉器。
- 沉海氣:沉入海底的氣息。
- 待珠:等待珍珠般明亮的月亮。
- 開夜光:開啓夜間的光明。
- 我罍:我的酒器。罍(léi),古代盛酒的器具。
- 猶未恥:還未感到羞愧。
- 願早賁林堂:希望早日光臨林堂。賁(bì),光臨,來到。
繙譯
等待月亮,月亮卻遲遲不出,我邊飲酒邊與友人長談。 柳葉已黃,夕陽的餘暉延長了它的色彩,苧麻的白色適應了新來的涼意。 不好的玉石沉入海底,我等待著珍珠般明亮的月亮開啓夜間的光明。 我的酒器還未感到羞愧,希望月亮早日光臨林堂。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚等待月亮的場景,通過自然景物的變化和人物的情感表達,展現了詩人對月亮的期待和對自然美的訢賞。詩中“柳黃延返照,苧白應新涼”巧妙地利用色彩和季節的變化,增強了畫麪的生動感。末句“我罍猶未恥,願早賁林堂”則透露出詩人對美好事物的曏往和期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。