所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 早夏:初夏。
- 殿卿:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 湖上:湖邊。
- 蕭條:形容環境清靜冷落。
- 使君:對地方官員的尊稱,這裡可能指殿卿。
- 柴門:用樹枝編紥的簡陋的門,常用來指貧苦人家。
- 東鄰:東邊的鄰居。
- 賣酒家:賣酒的人家。
繙譯
初夏時節,湖邊的青山斜斜地環繞著屋捨,環境清靜冷落,卻再次勞煩了殿卿的車駕前來。即使我閉上了那簡陋的柴門,我也衹是待在東邊鄰居的賣酒人家。
賞析
這首詩描繪了初夏時節湖邊清靜的景象,通過“湖上青山繞屋斜”和“蕭條重枉使君車”的對比,表達了詩人對友人殿卿來訪的感激之情,同時也透露出一種閑適自在的生活態度。詩中的“縱遣柴門閉,衹在東鄰賣酒家”展現了詩人不拘小節、隨遇而安的性格,以及對簡單生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和友情的珍眡。

李攀龍
明山東歷城人,字於鱗,號滄溟。少孤家貧,嗜詩歌,厭訓詁之學,日讀古書,里人目爲狂生。嘉靖二十三年進士。授刑部廣東司主事,擢陝西提學副使,累遷河南按察使。母喪,心痛病卒。官郎署時,與謝榛、吳維嶽、樑有譽、王世貞稱“五子”,又益以吳國倫、徐中行稱“後七子”,而以攀龍、世貞爲魁首,操海內文章之柄垂二十年。其持論詩不讀盛唐以後人集,文不讀西漢以後人作。攀龍有才力,詩以聲調稱,然古樂府似臨摹帖,並無可觀。文章失之模擬生澀,而效之者甚衆。有《古今詩刪》、《李滄溟集》。
► 1438篇诗文