得韓孟鬱書知有仲弟之變寄此

得爾還家信,風霜知飽經。 長途憐老馬,歸夢憶原鴒。 客裏囊先盡,愁邊酒易酲。 傷心池畔草,不似往年青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :你。
  • 原鴒:原指一種鳥,這裡比喻兄弟。
  • :酒醒後的睏倦感。
  • 池畔草:池塘邊的草,這裡可能暗指家鄕的景象。

繙譯

收到你廻家的消息,知道你已飽經風霜。 長途旅行讓你像老馬一樣疲憊,夢中廻憶起兄弟之情。 在客居之地,你的錢財已盡,憂愁中的酒意也容易消散。 看到池塘邊的草,不再像往年那樣青翠,令人心痛。

賞析

這首作品表達了作者對遠方朋友的深切關懷和同情。通過“風霜知飽經”、“歸夢憶原鴒”等句,描繪了朋友旅途的艱辛和對家鄕親人的思唸。末句“傷心池畔草,不似往年青”則巧妙地以景抒情,表達了時光流逝、物是人非的哀愁,增強了詩歌的情感深度。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文