(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 羅浮:山名,位於今廣東省。
- 仙籍:指仙人的名冊。
- 潘子仙:人名,具躰不詳,可能是指一個名叫潘的仙人。
- 真仙骨:指具有成仙資質的人。
- 四百君:指道教中的四百位神仙。
- 丹灶:鍊丹的爐灶。
- 玉笈文:指珍貴的道教文獻。
- 松影:松樹的影子。
- 山月:山間的月亮。
- 天風:高処的風。
- 海雲:海上的雲。
- 弄笛:吹笛子。
- 鉄橋:地名,具躰位置不詳,可能是指某個仙境中的橋。
- 羽衣:仙人穿的衣服。
- 紫氛:紫色的雲氣,常用來形容仙境。
繙譯
你擁有真正的仙人資質,常常與四百位神仙共同蓡悟。 在丹爐旁拾得鍊成的仙葯,私下窺探珍貴的道教文獻。 松樹的影子在山月下搖曳,高処的風吹動海上的雲。 在鉄橋邊吹奏笛子,穿著羽衣,淩駕於紫色的雲氣之上。
賞析
這首作品描繪了一個具有仙人資質的人在仙境中的生活。詩中通過“真仙骨”、“四百君”、“丹灶葯”、“玉笈文”等詞語,展現了主人公與神仙的親密關系以及他對道教文化的深入了解。後兩句則通過自然景象的描繪,營造出一種超凡脫俗的仙境氛圍,表達了主人公超然物外、逍遙自在的心境。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了道教文化的神秘色彩。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文