(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歸棹(zhào):歸舟,回家的船。
- 悔已遠:後悔已經太遲。
- 算程:計算行程。
- 鄉心:思鄉的心情。
- 客況:旅居他鄉的境況。
- 鏡中絲:比喻白髮,形容歲月流逝。
- 還山事:指回到山中的事情,即歸隱。
- 東波:東方的波浪,這裏指江河的波浪。
- 漲(zhǎng):水位上升。
- 茆茨(máo cí):茅草屋。
翻譯
來時的路已後悔走得太遠,計算歸途卻還遲遲未到。 思鄉的心情如同篷底的月光,旅居的境況像鏡中的白髮。 問我何時能回到山中,當東方的波浪漲起時。 夕陽下,深深地關閉了巷子,去打掃舊日的茅草屋。
賞析
這首作品表達了深切的思鄉之情和歸隱的願望。詩中,「來路悔已遠」一句,既表達了詩人對遠行他鄉的後悔,也暗示了歸途的漫長和艱難。「鄉心篷底月,客況鏡中絲」則巧妙地運用比喻,將思鄉之情比作篷底的月光,將旅居的辛酸比作鏡中的白髮,形象生動,情感深沉。最後兩句「夕陽深閉巷,去掃舊茆茨」,則描繪了歸隱後的寧靜生活,表達了對簡樸生活的嚮往和對塵世的超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉的深深眷戀和對歸隱生活的無限嚮往。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文