(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 回薄:迴旋飄蕩。
- 槿園:種植木槿的園子,木槿是一種植物。
- 揮麈:揮動麈尾,麈尾是古代文士用來拂塵的一種工具,也常用來象徵談論。
- 微論:微妙的討論。
- 韻言:有韻律的言辭,這裏指詩句。
- 玄心:深奧的心思或見解。
- 騰鶱:形容心情激昂,騰躍飛翔的樣子。
翻譯
林中的影子剛剛開始迴旋飄蕩,清澈的光輝照亮了種植木槿的園子。花朵似乎在迎接我們,與我們一同歡笑,春天讓鳥兒都沉醉得不再喧鬧。我們揮動着麈尾,參與着微妙的討論,呼喚童僕來檢閱那些有韻律的詩句。深奧的心思誰能獨自欣賞?我的心情已經激昂得如同騰躍飛翔的鳥兒。
賞析
這首詩描繪了春日訪友的愉悅場景,通過自然景物的描繪和人物活動的描寫,展現了詩人與友人之間深厚的情誼和共同的文化興趣。詩中「花迎客共笑,春醉鳥無喧」一句,巧妙地將自然與人文融爲一體,表達了春日的寧靜與和諧。結尾的「玄心誰獨賞,吾興已騰鶱」則抒發了詩人內心的激昂情感,體現了對深奧思想的追求和對生活的熱愛。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文