(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 揆地:測量土地。
- 一弓:古代長度單位,一弓約爲五尺。
- 芟:割除。
- 芃芃:形容植物茂盛。
- 籬格:籬笆的格子。
- 茅檐:茅草覆蓋的屋檐。
- 庭砌:庭院中的石階。
- 夷:平整。
- 蚓穴:蚯蚓的洞穴。
- 門楹:門框。
- 象牛宮:古代神話中的宮殿,此處指豪華的門框。
- 郵泉:傳遞泉水,比喻勞作。
- 嫁竹:種植竹子。
- 荷鋤:扛着鋤頭。
翻譯
測量土地,剛好能滿足一弓的長度,割除的蔓草依然茂盛。 籬笆的格子稀疏,留有月光透過的空間,低矮的茅草屋檐似乎想要避風。 庭院中的石階逐漸平整,卻擔心蚯蚓的洞穴,門框不做豪華裝飾,像象牛宮一樣簡單。 傳遞泉水,種植竹子,這些勞作真是多事,我時常自己扛着鋤頭幫助小僮。
賞析
這首作品描繪了草堂落成後的田園生活景象,通過細膩的筆觸展現了作者對自然環境的熱愛和對簡樸生活的嚮往。詩中「揆地剛能滿一弓」等句,體現了作者對土地的精確測量和對自然環境的精心打理。而「疏編籬格留通月」等句,則表現了作者對自然光的巧妙利用和對風的不抗拒態度。整首詩語言樸實,意境深遠,表達了作者對田園生活的滿足和對自然的親近。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文