看花吟勸陳世則酒
花下一壺酒,人與花酬酢。樹上百枝花,花對人婥妁。
昨日顏色正新鮮,今朝少覺不如昨。人若無花人不樂,花若無人花寂寞。
看花不是久遠事,人生如花亦難託。去年花下看花人,今年已漸隨花落。
花且開,酒且酌,催花鼓板撾芍藥。醉他三萬六千觴,我與花神作要約。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬酢(chóu zuò):賓主互相敬酒,泛指交際應酬。
- 婥妁(chuò shuò):形容姿態柔美。
翻譯
在花下襬放着一壺酒,人與花相互交際應酬。樹上有上百枝花朵,花對着人姿態柔美。昨日花朵的顏色還正新鮮,今天早上就略微覺得不如昨天。人要是沒有花人就不快樂,花要是沒有人花就會寂寞。看花並不是能長久持續的事,人生如同花一樣也難以依託。去年在花下看花的人,今年已經漸漸隨着花落了。且讓花盛開,且把酒斟酌,敲打着催花的鼓板對着芍藥。沉醉三萬六千杯酒,我與花神做約定。
賞析
這首詩圍繞着花與酒、人與花的關係展開。詩中強調了花的美好易逝以及人與花之間獨特的情感聯繫。「花下一壺酒,人與花酬酢」,描繪出人與花互動的和諧畫面。「昨日顏色正新鮮,今朝少覺不如昨」寫出了花的短暫無常。最後通過「看花不是久遠事」等句,進一步傳達了時光易逝,人生無常的感慨,同時也表達了享受當下,盡情與花爲伴的情懷。全詩意境優美,感情真摯,將對花的欣賞和對人生的感悟巧妙融合。