(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 躑躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 墟:廢墟,荒廢的地方。
- 歷丘:走過小山丘。
- 多岐:多條岔路,比喻選擇多。
- 江海:泛指廣闊的水域。
- 閒(xián):同「閒」,空閒。
- 杖舄(zhàng xì):拄着柺杖,穿着鞋,指行走。
- 膏油:燈油,比喻指引或智慧。
- 涉:渡過,經歷。
- 草樓:簡陋的住所,指歸隱的生活。
翻譯
我在廢墟與小山丘間徘徊,白天不走,夜晚卻遊蕩。 泥濘的路上,我感嘆選擇的多樣,江海之間,誰有空閒去劃那野渡的舟。 我需要依靠柺杖和鞋子來行走,智慧的啓示又在哪裏,需要燈油的照亮? 由此我知道,世間的路不易行走,只願回到舊日的草樓中安眠。
賞析
這首詩描繪了詩人在夜晚孤獨行走於鄉村小路上的情景,通過對「躑躅」、「多岐嘆」、「野渡舟」等意象的運用,表達了詩人對人生道路選擇的迷茫與無奈。詩中「江海誰閒野渡舟」一句,既展現了詩人對自由閒適生活的嚮往,也暗含了對現實束縛的感慨。最後,詩人通過對「世路不易涉」的深刻認識,表達了對簡樸生活的渴望和對紛繁世事的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、迴歸自然的情感。