(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 個許:一點點,形容微小。
- 微軀:微小的身躰,謙稱自己的身躰。
- 平章:評議,評定。
- 市物:市場上的貨物。
- 泛濫:廣泛傳播,此処指普遍存在。
- 兒童:此処指年輕人。
- 一飽:一頓飽飯。
- 輸白粟:繳納白米,指納稅。
- 五財:指金、銀、銅、鉄、錫五種金屬,泛指財物。
- 賕賂:賄賂。
- 沈:沉沒,墮落。
繙譯
一點點微小的身躰承擔著萬事的任務,就像泉水流動,利益之源深遠。 評定市場上的貨物沒有偏差的價格,普遍存在於年輕人中的愛心。 一頓飽飯不足以滿足,五種財物共同使用,愧對黃金的價值。 可憐的是,“賕賂”這個別號,多少英雄因此而墮落。
賞析
這首詩通過對比金錢的流動性和人的微小身軀,表達了金錢在社會中的重要作用和影響力。詩中“似泉流動利源深”形象地描繪了金錢的流通性,而“平章市物無偏價”則反映了金錢在交易中的公正性。後兩句則警示人們,雖然金錢是必需的,但不應過度追求,否則可能導致道德的墮落。整首詩語言簡練,寓意深刻,反映了詩人對金錢與人性關系的深刻洞察。