(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜居:選擇居住的地方。
- 開襟:敞開衣襟,形容心情舒暢。
- 買田陽羨:指蘇軾曾計劃在陽羨(今江蘇宜興)買田,此處借指隱居的想法。
- 客舍幷州:指賈島在幷州(今山西太原)的客舍,此處借指旅居他鄉的心情。
- 賈島心:指賈島那種孤獨、憂鬱的詩人心態。
- 詩力健:指寫詩的能力依然旺盛。
- 酒杯深:指酒杯深,即飲酒多,此處指因病而減少飲酒。
- 謾作:隨意地、漫不經心地做。
- 賞音:欣賞音樂或詩歌的人,此處指理解和支持作者的家人。
翻譯
選擇在東南的屏風下居住,眼下園中的秋天氣息陰沉,老朋友們相見時暫時敞開衣襟,心情舒暢。像蘇軾計劃在陽羨買田那樣,我也有隱居的想法;像賈島在幷州的客舍那樣,我也有旅居他鄉的心情。年紀大了,依然誇耀自己寫詩的能力依然旺盛;病癒後,仍然對深杯的酒感到膽怯。回家後隨意地在燈前談論這些,很高興我的妻子和孩子能理解和支持我。
賞析
這首作品表達了作者對隱居生活的嚮往和對友情的珍視。詩中通過對蘇軾和賈島的典故引用,巧妙地表達了自己的心境。詩力健與酒杯深的對比,展現了作者對生活的熱愛和對健康的珍視。最後,作者表達了對家人的感激之情,展現了家庭和睦、心靈相通的溫馨畫面。