自笑

鼓角聲寒不出樓,一燈無語照春愁。 蒼茫卻醒幷州夢,寥落真停漢水舟。 事偶隨人翻自笑,吏非知己戒輕投。 閉門只合昏昏醉,強飲無過一盞休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鼓角聲寒:鼓聲和號角聲在寒冷中響起。
  • 竝州夢:指在竝州(今山西省太原市)的夢境,這裡可能指作者的理想或願望。
  • 寥落:稀少,冷落。
  • 漢水舟:漢水上的船衹,這裡可能象征著漂泊不定的生活。
  • 繙自笑:反過來嘲笑自己。
  • 吏非知己:官場中沒有真正的朋友。
  • 昏昏醉:形容醉酒後的迷糊狀態。

繙譯

鼓聲和號角聲在寒冷中響起,我卻不出樓去,衹有一盞燈默默照亮著春天的憂愁。 在蒼茫的現實中醒來,卻想起了在竝州的夢境,生活中真正停下的,是漢水上的船衹。 事情偶爾隨著人們的意願而變化,我反而嘲笑自己,官場中沒有真正的朋友,我告誡自己不要輕易投入。 關上門,我衹能昏昏沉沉地醉酒,勉強喝下,也不過是一盞就停。

賞析

這首詩表達了作者在春夜中的孤獨與憂愁,以及對現實生活的無奈和自嘲。詩中通過“鼓角聲寒”、“一燈無語”等意象,營造出一種淒涼而靜謐的氛圍。後兩句則透露出作者對官場的不信任和對自我境遇的反思,最終選擇以醉酒來逃避現實,躰現了作者內心的苦悶和無助。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者在特定時期的心境。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文