雪霽夜寒

氣結雲凝雪不晴,雪晴觱慄朔風鳴。 縱教受盡三冬冷,贏得虛窗一夜明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jì):雨、雪後天氣轉晴。
  • 觱慄(bì lì):古代一種管樂器,這裏形容北風的聲音。
  • 朔風:北風。
  • 虛窗:指沒有遮擋的窗戶。

翻譯

天氣凝結,雲層厚重,雪後並未放晴, 雪後初晴,北風中傳來觱慄般的呼嘯聲。 即使經歷了整個嚴冬的寒冷, 也換來了無遮擋的窗戶一夜間的明亮。

賞析

這首作品描繪了雪後初晴的冬夜景象,通過「氣結雲凝」和「觱慄朔風鳴」生動地傳達了冬日的寒冷與北風的凜冽。後兩句則表達了即使經歷了嚴冬的寒冷,也能因雪光而使夜晚變得明亮,體現了詩人對自然變化的深刻感受和樂觀態度。詩中「贏得虛窗一夜明」一句,既是對自然景象的讚美,也隱含了對生活中美好瞬間的珍惜。

李開先

李開先

明山東章丘人,字伯華,號中麓。嘉靖八年進士,授戶部主事,官至太常寺少卿,提督四夷館。罷歸,治田產,蓄聲伎,家居近三十年。徵歌度曲,爲新聲小令,詩歌豪放,尤工詞曲,不循格律,詼諧調笑,信手放筆。自謂藏曲最富,有“詞山曲海”之目。曾刻元喬夢符、張小山小令。作傳奇《寶劍記》,又有《登壇記》,今佚。又有《詞謔》、《閒居集》。 ► 36篇诗文