(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 刺眼:形容事物變化大,讓人感到不習慣。
- 浚池:挖深池塘。
- 石脈:石頭的紋理或裂縫。
- 牆隈:牆角。
- 爾:如此,這樣。
- 閒共課:閒暇時一起學習或討論。
- 深杯:指盛滿酒的杯子,這裏比喻沉浸在某種氛圍中。
翻譯
再次來到西林,一切都不再是舊時的模樣,我已經很久沒有來過了。池塘被挖得更深,順着石頭的紋理,樹木被移植來填補牆角。雖然這樣清除了繁雜的蔓藤,但仍然需要精心修剪。我和朋友們在松樹的陰涼下閒暇時一起討論,山色映照在盛滿酒的杯中,增添了幾分深意。
賞析
這首詩描述了詩人重訪西林時的所見所感。詩中,「刺眼皆非舊」一句,既表達了詩人對變化的不適應,也反映了他對舊時光的懷念。通過「浚池穿石脈,移樹補牆隈」的細緻描寫,詩人展現了西林的新貌,同時也透露出對自然與人文和諧相融的讚賞。最後兩句「鬆陰閒共課,山色照深杯」則以景結情,將自然景色與人文活動融爲一體,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對自然美景的享受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對變化世界的深刻感悟和對美好生活的追求。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文