次和友人苦貧

木棉遮暖草爲茵,自笑頻年客路塵。 帳底有文堪罵鬼,囊中無物可通神。 傾蓋與語皆肝膽,度嶺逢人半故新。 吟興轉豪氣轉壯,如君意況詎言貧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 頻年:多年。
  • 客路塵:旅途中的塵埃,比喻漂泊不定的生活。
  • 罵鬼:指寫文章諷刺或批評不良現象。
  • 通神:指有足夠的財富或手段來影響或取悅有權勢的人。
  • 傾蓋:指初次見麪就如同老朋友一樣親密。
  • 肝膽:比喻真誠的心意。
  • 度嶺:繙越山嶺。
  • 故新:舊友與新交。
  • 吟興:寫詩的興致。
  • 詎言:豈能說。

繙譯

木棉樹的枝葉遮擋著陽光,草地成了我的牀墊,我自嘲多年來一直在外漂泊。 我的文章可以用來諷刺不良現象,但我的口袋裡卻沒有足夠的財富去取悅權勢之人。 與初次見麪的人交談,感覺就像老朋友一樣親密,繙越山嶺遇到的人,一半是舊友,一半是新交。 我的寫詩興致瘉發高漲,氣概也更加雄壯,像你這樣的人,怎麽能說貧窮呢?

賞析

這首作品表達了作者雖然物質貧睏,但精神世界豐富,對生活充滿熱情的態度。詩中“帳底有文堪罵鬼,囊中無物可通神”巧妙對比了作者的文學才華與物質匱乏,展現了其不屈不撓的精神風貌。末句“如君意況詎言貧”更是以反問的方式,強調了作者對友人精神富足的贊賞,同時也反映了作者對貧富的獨特看法。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文