(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 訊何文起:詢問何文起的情況。何文起是作者的朋友。
- 亭院:庭院中的亭子。
- 蕭閒:清靜,空閒。
- 竹徑:竹林間的小路。
- 緣:因爲。
- 花扃:花門,指種有花的門。
- 聊:暫且。
- 下關:關閉。
- 峯色:山峯的景色。
- 雙鬟:指兩座山峯,形似女子的雙髻。
- 同棲處:共同居住的地方。
- 倦:厭倦。
- 出山:離開山中。
翻譯
我詢問何文起的消息, 秋風似乎只剩幾天,亭院裏定是清靜空閒。 竹林小路因誰而掃,花門暫且關閉。 溪水的聲音傳來一股,山峯的景色清晰如雙髻。 我卻想起我們共同居住的地方,現在我已厭倦離開山中。
賞析
這首作品通過描繪秋日亭院的靜謐景象,表達了作者對友人何文起的思念以及對山中生活的懷念。詩中「秋風餘幾日」暗示了季節的變遷,而「亭院定蕭閒」則進一步以景寓情,展現了作者內心的寧靜與孤寂。後兩句通過對竹徑、花扃、溪聲、峯色的細膩描繪,構建出一幅幽美的山居圖景,最後以「同棲處」和「倦出山」作結,抒發了對往昔山居生活的深深眷戀和離別後的無奈與疲憊。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文