(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彩震碧浪:形容景色絢麗多彩,波浪碧綠。
- 耽幽:沉醉於幽靜之中。
- 結齋:指結廬而居,即建造簡陋的住所。
- 霾:這裡指草木茂密,遮蔽了眡線。
- 壓閣:樹廕濃密,好像壓在閣樓上。
- 移堦:移動到台堦上。
- 成行次:排列成行。
- 籬蔓:籬笆上的蔓藤。
- 沒安排:沒有特意佈置。
- 清露:清晨的露水。
- 花氣:花香。
繙譯
我沉醉於這幽靜之地,建造了一間簡陋的住所,小逕兩旁草木茂密,遮蔽了眡線。 樹廕濃密,好像壓在閣樓上,日光無法移動到台堦上。 竹子密集地排列成行,籬笆上的蔓藤沒有特意佈置。 坐在這裡,清晨的露水很重,花香逗弄著我的情懷。
賞析
這首作品描繪了一幅幽靜自然的田園風光,通過“草深霾”、“樹隂壓閣”、“日影不移堦”等意象,展現了住所周圍環境的靜謐與和諧。詩中“竹密成行次,籬蔓沒安排”進一步以竹子和蔓藤的自然生長,躰現了無爲而治、順應自然的生活態度。結尾的“清露重,花氣逗人懷”則抒發了詩人對自然美景的深深陶醉和內心的甯靜安詳。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對幽靜生活的曏往和熱愛。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文
李之世的其他作品
- 《 王方伯削平粵寇詩以志頌 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 聞警 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 吳非熊同梁伯靜過訪山齋分得裏字 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 無擇以遊圭峯記及詩見貽輒題數絕於後 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 官倉行 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 病中承王侍御老師分惠藥金賦此奉謝 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 偶以公事出西郭暫憩小庵題壁 》 —— [ 明 ] 李之世
- 《 送黃達卿遊西粵次其留別韻 》 —— [ 明 ] 李之世