彩震碧浪居留題

耽幽此結齋,一徑草深霾。 樹陰疑壓閣,日影不移階。 竹密成行次,籬蔓沒安排。 坐來清露重,花氣逗人懷。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彩震碧浪:形容景色絢麗多彩,波浪碧綠。
  • 耽幽:沉醉於幽靜之中。
  • 結齋:指結廬而居,即建造簡陋的住所。
  • :這裏指草木茂密,遮蔽了視線。
  • 壓閣:樹蔭濃密,好像壓在閣樓上。
  • 移階:移動到臺階上。
  • 成行次:排列成行。
  • 籬蔓:籬笆上的蔓藤。
  • 沒安排:沒有特意佈置。
  • 清露:清晨的露水。
  • 花氣:花香。

翻譯

我沉醉於這幽靜之地,建造了一間簡陋的住所,小徑兩旁草木茂密,遮蔽了視線。 樹蔭濃密,好像壓在閣樓上,日光無法移動到臺階上。 竹子密集地排列成行,籬笆上的蔓藤沒有特意佈置。 坐在這裏,清晨的露水很重,花香逗弄着我的情懷。

賞析

這首作品描繪了一幅幽靜自然的田園風光,通過「草深霾」、「樹陰壓閣」、「日影不移階」等意象,展現了住所周圍環境的靜謐與和諧。詩中「竹密成行次,籬蔓沒安排」進一步以竹子和蔓藤的自然生長,體現了無爲而治、順應自然的生活態度。結尾的「清露重,花氣逗人懷」則抒發了詩人對自然美景的深深陶醉和內心的寧靜安詳。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對幽靜生活的嚮往和熱愛。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文