(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 策:鞭子。
- 海口:大的河流出口,即河口。
- 江門:地名,今廣東省江門市。
- 下榻:住宿。
- 絡:纏繞,此處指攜帶。
- 窅:深遠。
- 尺書:書信。
翻譯
歸途中的馬兒無需鞭策,它畏懼着艱難的路途,難以承載奔騰。 剛剛問路到了海口,我的鄉夢卻已飄向了江門。 住宿時翻閱着詩卷,遊歷時則攜帶着酒樽。 故人的身影在天際顯得深遠,不時地寄來書信,以存思念。
賞析
這首作品表達了詩人歸途中的心情與對故鄉的思念。詩中「歸馬不用策,畏途難載奔」描繪了旅途的艱辛與馬兒的疲憊,而「問程才海口,鄉夢已江門」則巧妙地通過對比現實與夢境,展現了詩人對故鄉的深切思念。後兩句「下榻陳詩卷,行遊絡酒樽」體現了詩人在旅途中的文化生活與逍遙態度。結尾的「故人天外窅,時遣尺書存」則抒發了對遠方故人的懷念與期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人李之世獨特的藝術風格。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文