(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 圭峯:山名,具體位置不詳,可能是指形狀像圭(古代的一種玉器)的山峯。
- 丹梯:紅色的階梯,這裏指山路。
- 漱玉溪:形容溪水清澈如玉。
- 蒸雲:雲霧蒸騰的樣子。
- 插漢:插入天河,形容山峯高聳入雲。
- 晴霓:晴天時出現的彩虹。
- 巫山女:指巫山神女,傳說中的仙女。
- 珠箔:珍珠串成的簾子,這裏形容山間雲霧繚繞,如同珠簾低垂。
翻譯
雙泉從碧綠的空中懸掛而下,百折的山路像紅色的階梯一樣蜿蜒。 泉水噴涌如飛空之雨,又如漱玉般清澈的溪流。 雲霧蒸騰,山峯高聳彷彿插入天河,晴天時彩虹如飲。 這景象宛如巫山神女,垂下珠簾,低垂着頭。
賞析
這首作品描繪了圭峯的壯麗景色,通過「雙泉」、「丹梯」、「漱玉溪」等意象,生動地表現了山泉的清澈和山路的曲折。詩中「蒸雲噴宿霧,插漢飲晴霓」一句,以誇張的手法描繪了山峯高聳入雲的壯觀景象,同時「巫山女,垂垂珠箔低」則巧妙地運用比喻,將山間雲霧比作仙女的珠簾,增添了神祕而優美的意境。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳觀察和深厚情感。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文