(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 圭峯:山名,具體位置不詳,可能是指形狀像圭的山峯。
- 霞緗:指如霞光般絢麗的淺紅色。
- 鶴氅:古代指用鶴羽製成的外衣,這裏形容人的衣着華麗如鶴羽。
- 漙:(tuán)形容露水多。
- 初服:指未出仕時的服裝,這裏可能指回歸自然、簡樸的生活狀態。
- 竹冠:用竹子製成的帽子,象徵隱士的生活。
翻譯
在名山中採藥,直到傍晚,我感到霜寒的侵襲。 我的衣裳如同霞光般絢爛,人們看見我,彷彿看見了穿着鶴羽外衣的仙人。 我乘着雲氣,感受着溼潤的空氣,被月光下的露水所包圍。 我決定迴歸最初的生活狀態,因此製作了一頂竹冠。
賞析
這首作品描繪了詩人在山中採藥的情景,通過「霞緗」、「鶴氅」等詞語,形象地表現了詩人的超凡脫俗。詩中「凌風雲氣溼,被月露光漙」一句,既展現了自然景色的美麗,也表達了詩人對自然的親近和融入。最後,詩人表達了迴歸簡樸生活的願望,通過「制竹冠」這一動作,傳達了對隱逸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和簡樸生活的熱愛。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文