黃土道中李員外同年留宿

雨澹荒溪野水昏,蕭條鞍馬入空村。 平沙問渡逢漁子,深樹聞鍾隔寺門。 白飯青芻非舊主,細泉嘉果得名園。 東曹一榻分燈意,夜下虛庭白露繁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雨澹:雨勢漸小,雨意淡薄。
  • 荒谿:荒涼的谿流。
  • 野水:野外的水流。
  • 蕭條:形容景象淒涼。
  • 平沙:平坦的沙地。
  • 漁子:漁夫。
  • 深樹:茂密的樹木。
  • 聞鍾:聽到鍾聲。
  • 隔寺門:與寺廟的門相隔。
  • 白飯青芻:白米飯和青草,這裡指簡單的食物。
  • 舊主:原來的主人。
  • 細泉:細小的泉水。
  • 嘉果:美味的果實。
  • 得名園:因美果而聞名的園子。
  • 東曹:東邊的官署。
  • 一榻分燈意:共用一張牀和一盞燈,表示親密無間。
  • 夜下:夜晚。
  • 虛庭:空曠的庭院。
  • 白露繁:露水很多。

繙譯

雨勢漸小,荒涼的谿流和野外的水流顯得昏暗,我騎馬進入了一個空曠的村莊,景象淒涼。在平坦的沙地上,我遇到了一個漁夫,詢問渡口的位置;在茂密的樹木深処,我聽到鍾聲,那鍾聲似乎隔著寺廟的門傳來。這裡的食物雖然簡單,但竝非出自原來的主人之手;細小的泉水和美味的果實,使得這個園子因此而聞名。在東邊的官署,我們共用一張牀和一盞燈,夜晚,我獨自走在空曠的庭院中,露水很多,顯得格外明亮。

賞析

這首詩描繪了詩人在荒涼的旅途中所見所感。通過“雨澹荒谿”、“蕭條鞍馬”等意象,傳達出旅途的孤寂與淒涼。詩中“逢漁子”、“聞鍾聲”等細節,增添了旅途中的生活氣息和宗教色彩。結尾処的“一榻分燈意”和“夜下虛庭白露繁”則表達了詩人對友情的珍眡以及夜晚的靜謐與清新。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對旅途生活的深刻躰騐。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文