橫塘春水

君家住在橫塘北,長見洲邊春水生。 窈窕斜通山澗曲,分明直與釣磯平。 比鄰鵝鴨應無數,近渚鳧鷖亦有情。 明日看花到南岸,小舟搖盪不須撐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 橫塘:地名,在今江蘇省無錫市。
  • 窈窕:形容水流曲折幽深的樣子。
  • :山間的小溪。
  • 釣磯:釣魚時坐的石頭。
  • 比鄰:鄰居。
  • 鵝鴨:家禽,這裏指水邊的家禽。
  • :水中的小塊陸地。
  • 鳧鷖:野鴨和鷗鳥。
  • 南岸:指南邊的岸邊。
  • 搖盪:搖擺,晃動。

翻譯

你的家住在橫塘的北邊,經常能看到洲上的春水涌動。 水流曲折幽深,斜斜地通向山澗的彎曲處,水面平坦,與釣魚的石頭齊平。 鄰居家的鵝鴨應該有很多,靠近水渚的野鴨和鷗鳥也顯得十分有情趣。 明天去南岸看花,小船在水中搖盪,不需要人撐船。

賞析

這首作品描繪了橫塘春日的寧靜與生機。通過「春水生」、「山澗曲」、「釣磯平」等自然景象,展現了水鄉的清新與恬淡。詩中「比鄰鵝鴨」、「近渚鳧鷖」的描繪,增添了生活的氣息和自然的和諧。結尾的「小舟搖盪不須撐」則流露出一種悠然自得、隨心所欲的閒適心情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然美景的熱愛和對田園生活的嚮往。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文