雨後看月

雨霽涼秋氣自佳,悠悠新月逗人懷。 淒涼客夢人千里,澹宕孤光水一涯。 素影漸移剛到榻,明河欲落尚橫街。 聊將歡笑舒童僕,共把鄉愁取次排。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雨霽(jì):雨過天晴。
  • 涼秋氣:涼爽的秋天氣息。
  • 新月:農曆月初形狀如鉤的月亮。
  • :引逗,引起。
  • 淒涼客夢:孤獨的旅人在外做的夢。
  • 澹宕(dàn dàng):形容月光柔和而廣闊。
  • 孤光:孤獨的月光。
  • 素影:月亮的影子。
  • 剛到榻:剛剛照到牀榻上。
  • 明河:銀河。
  • 欲落:快要落下。
  • 橫街:橫跨街道。
  • 聊將:姑且用。
  • 歡笑舒童僕:用歡笑來安慰隨從的僕人。
  • 取次:依次,逐漸。

翻譯

雨過天晴,秋天的氣息自然清新宜人,那新生的彎月悠悠地掛在天空,引逗着人的情懷。在異鄉的夢中,感到孤獨和淒涼,夢裏的人遠在千里之外,而那柔和廣闊的月光孤獨地照在水邊。月影漸漸移動,剛剛照到牀榻上,銀河快要落下,還橫跨在街道上。姑且用歡笑來安慰隨從的僕人,一起用歡笑來逐漸排解思鄉的愁緒。

賞析

這首作品描繪了雨後秋夜的景象,通過新月、月光、銀河等自然元素,表達了旅人在外的孤獨與思鄉之情。詩中「新月逗人懷」、「澹宕孤光水一涯」等句,以景生情,情景交融,展現了詩人對自然美景的敏感捕捉和對內心情感的細膩表達。尾聯則通過與僕人共歡笑來排解鄉愁,展現了詩人樂觀豁達的一面。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文