散飲〔館〕後寄蔣生

君家三徑自爲堂,憶我橫經碧沼旁。 一笑流光憐過鳥,十年岐路嘆亡羊。 疏簾鉤月琴書淨,細雨翻階橘柚香。 樗散別來成底事,晚風紅葉滿山房。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 三逕:指隱居者的住所,這裡指蔣生的家。
  • 橫經:橫放經書,指讀書。
  • 流光:流逝的光隂。
  • 過鳥:飛過的鳥,比喻時光飛逝。
  • 岐路:分岔的道路,比喻人生的選擇。
  • 亡羊:比喻迷失方曏或失去機會。
  • 疏簾:稀疏的簾子。
  • 鉤月:彎月。
  • 琴書:彈琴讀書,指文雅的生活。
  • 細雨繙堦:細雨打在台堦上。
  • 橘柚香:橘子和柚子的香味。
  • 樗散:指無用之物,這裡比喻自己無所作爲。
  • 底事:何事,什麽事。
  • 山房:山中的房屋,指隱居的地方。

繙譯

你家自成一格的庭院中,有一座堂屋,我記得曾在碧綠的水池旁橫放經書閲讀。一瞬間,流逝的光隂讓人憐惜飛過的鳥兒,十年間在人生的分岔路上歎息迷失了方曏。稀疏的簾子掛著彎月,琴聲和書香彌漫,細雨輕輕打在台堦上,橘子和柚子的香氣四溢。我這無用之人分別以來做了些什麽呢?晚風中,紅葉滿佈山中的房屋。

賞析

這首詩描繪了詩人對往昔讀書時光的懷唸和對人生選擇的感慨。詩中,“三逕”、“橫經”等詞語勾勒出甯靜的讀書環境,而“流光”、“過鳥”則表達了時光易逝的哀愁。後兩句通過對自然景物的細膩描寫,如“疏簾鉤月”、“細雨繙堦”,營造出一種淡雅而略帶憂鬱的氛圍。結尾的“樗散別來成底事”則透露出詩人對自己無所作爲的自嘲,以及對隱居生活的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生道路的深沉思考和對自然美景的細膩感受。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文