(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魚蠻:指漁夫。
- 燕子歲營巢:燕子每年都會築巢。
- 非村非郭:既不是村莊也不是城郭。
- 依隱:隱居。
- 爲白爲玄:無論是白色還是黑色,這裏指無論是什麼身份或狀態。
- 任嘲:任由他人嘲笑。
- 衡茆:指簡陋的居所。
翻譯
我的園廬小巧地建在林梢旁,周圍是荒蕪的蔓草和一片泥土窪地。 我的性格像漁夫一樣貪戀剩餘的水域,居住的環境如同燕子每年都要築巢。 這裏既不是村莊也不是城郭,我只是在這裏隱居,無論是何種身份或狀態,都任由他人嘲笑。 自從閉門不出以來,沒有發生什麼值得高興的事情,但今天你帶着詩篇來到我這簡陋的居所,讓我感到非常欣喜。
賞析
這首作品描繪了一個隱居者的簡樸生活和淡泊名利的心態。詩中通過「園廬小結傍林梢」和「蔓草荒叢土一坳」等意象,生動地勾勒出了隱居環境的荒涼與寧靜。後句中的「性似魚蠻貪剩水,居同燕子歲營巢」則巧妙地以魚和燕子自比,表達了詩人對簡單生活的滿足和對自然的熱愛。最後兩句則透露出詩人對友人攜詩來訪的喜悅,以及對隱居生活的自得其樂。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求心靈自由的理想。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文