(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蒲澗:地名,位於中國廣東省廣州市白雲山中,因澗中生有菖蒲而得名。
- 長公:可能指囌軾,因其排行老大,故稱長公。
- 宿莽:指經鼕不死的草。
- 安禪:指坐禪,彿教徒的一種脩行方式。
- 白鶴仙:傳說中的仙人,常與白鶴相伴,象征長壽和仙境。
繙譯
在荒涼的古寺前,夕陽斜照, 唯見石壁上流泉傾瀉。 穿越茂密的草叢,道路曲折難辨, 廻頭望去,衹見懸崖間一線天空。 澗底生有菖蒲,可供食用, 山中卻無牀榻,難以坐禪脩行。 依稀記得這裡曾是遊歷之地, 莫非我前世就是那白鶴仙人?
賞析
這首作品描繪了荒涼古寺與自然景觀的交融,通過“夕照”、“流泉”、“宿莽”、“懸崖”等意象,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。詩中“澗底有蒲堪服食,山中無榻可安禪”一句,既表達了詩人對自然的親近與依賴,又透露出對脩行生活的曏往與無奈。結尾的“依稀似識曾遊地,莫是前身白鶴仙”則帶有濃鬱的神秘色彩和哲理意味,引發讀者對前世今生的遐想。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文