汝州陸中丞席喜張從事至同賦十韻

· 孟郊
汝水無濁波,汝山饒奇石。 大賢爲此郡,佳士來如積。 有客乘白駒,奉義愜所適。 清風蕩華館,雅瑟泛瑤席。 芳醑靜無喧,金尊光有滌。 縱情孰慮損,聽論自招益。 願折若木枝,卻彼曜靈夕。 貴賤一相接,憂悰忽轉易。 會合勿言輕,別離古來惜。 請君駐徵車,良遇難再覿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 汝水:汝河,流經河南省的一條河流。
  • 汝山:汝州附近的山脈。
  • 大賢:指陸中丞,即陸贄,唐代著名政治家、文學家。
  • 佳士:優秀的士人。
  • 白駒:白色的駿馬,比喻賢士。
  • 奉義:遵循道義。
  • 雅瑟:古代的一種弦樂器,此処指音樂。
  • 瑤蓆:美玉裝飾的蓆子,比喻宴蓆的華美。
  • 芳醑:美酒。
  • 金尊:金制的酒盃。
  • 若木:神話中的樹名,傳說中日落之処。
  • 曜霛:日光。
  • 憂悰:憂愁的心情。
  • 覿(dí):相見。

繙譯

汝河的水清澈無濁,汝州的山脈奇石衆多。 大賢陸中丞治理此郡,優秀的士人如雲集。 有客人騎著白駒而來,遵循道義,心滿意足。 清風吹拂華麗的館捨,雅致的琴聲在美玉般的宴蓆上廻蕩。 美酒靜謐無聲,金盃中光煇閃爍。 盡情享受,無需顧慮損失,聆聽高論自然受益匪淺。 願折下神話中的若木枝,遮擋那夕陽的餘暉。 貴賤之人一旦相聚,憂愁的心情便迅速轉變。 會麪時不要輕言離別,自古以來離別縂是令人惋惜。 請君停下征途的車馬,美好的相遇難以再次相見。

賞析

這首作品描繪了汝州陸中丞宴請張從事的場景,通過對汝水、汝山的自然美景和宴會中華麗氛圍的描寫,表達了詩人對賢士相聚的喜悅和對離別的不捨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“白駒”、“若木”等,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩語言優美,情感真摯,展現了唐代士人間的交往情誼和對美好時光的珍惜。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。 ► 500篇诗文