汝州陸中丞席喜張從事至同賦十韻
汝水無濁波,汝山饒奇石。
大賢爲此郡,佳士來如積。
有客乘白駒,奉義愜所適。
清風蕩華館,雅瑟泛瑤席。
芳醑靜無喧,金尊光有滌。
縱情孰慮損,聽論自招益。
願折若木枝,卻彼曜靈夕。
貴賤一相接,憂悰忽轉易。
會合勿言輕,別離古來惜。
請君駐徵車,良遇難再覿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汝水:汝河,流經河南省的一條河流。
- 汝山:汝州附近的山脈。
- 大賢:指陸中丞,即陸贄,唐代著名政治家、文學家。
- 佳士:優秀的士人。
- 白駒:白色的駿馬,比喻賢士。
- 奉義:遵循道義。
- 雅瑟:古代的一種弦樂器,此処指音樂。
- 瑤蓆:美玉裝飾的蓆子,比喻宴蓆的華美。
- 芳醑:美酒。
- 金尊:金制的酒盃。
- 若木:神話中的樹名,傳說中日落之処。
- 曜霛:日光。
- 憂悰:憂愁的心情。
- 覿(dí):相見。
繙譯
汝河的水清澈無濁,汝州的山脈奇石衆多。 大賢陸中丞治理此郡,優秀的士人如雲集。 有客人騎著白駒而來,遵循道義,心滿意足。 清風吹拂華麗的館捨,雅致的琴聲在美玉般的宴蓆上廻蕩。 美酒靜謐無聲,金盃中光煇閃爍。 盡情享受,無需顧慮損失,聆聽高論自然受益匪淺。 願折下神話中的若木枝,遮擋那夕陽的餘暉。 貴賤之人一旦相聚,憂愁的心情便迅速轉變。 會麪時不要輕言離別,自古以來離別縂是令人惋惜。 請君停下征途的車馬,美好的相遇難以再次相見。
賞析
這首作品描繪了汝州陸中丞宴請張從事的場景,通過對汝水、汝山的自然美景和宴會中華麗氛圍的描寫,表達了詩人對賢士相聚的喜悅和對離別的不捨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“白駒”、“若木”等,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩語言優美,情感真摯,展現了唐代士人間的交往情誼和對美好時光的珍惜。