夜宴曲

蘭缸如晝曉不眠,玉堂夜起沈香煙。 青娥一行十二仙,欲笑不笑桃花然。 碧窗弄嬌梳洗晚,戶外不知銀漢轉。 被郎嗔罰琉璃盞,酒入四肢紅玉軟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘭缸:指燈盞。
  • 玉堂:指華美的居室。
  • 沈香:即沉香,一種香料。
  • 青娥:指美麗的女子。
  • 銀漢:銀河。
  • 琉璃盞:用琉璃製成的酒杯。
  • 紅玉:比喻女子醉後的面頰。

翻譯

燈火如白晝般明亮,夜深了卻無法入眠,華美的房間裏,沉香菸霧繚繞。美麗的女子們,一行十二人,如同仙女,她們欲笑又止,面容如桃花般嬌豔。碧綠的窗紗下,她們輕弄着嬌媚的姿態,梳洗至晚,不知外面的世界銀河已轉。被情人責備後,罰以琉璃杯飲酒,酒液流入四肢,使她們的面頰泛起紅暈,如同紅玉般柔軟。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚宴會的場景,通過細膩的筆觸展現了宴會中女子的嬌媚與宴會的奢華。詩中「蘭缸如晝」和「玉堂夜起沈香煙」描繪了宴會的明亮與香氣,而「青娥一行十二仙」則生動地勾勒了女子的美麗。後兩句通過「戶外不知銀漢轉」表達了時間的流逝與女子的忘我,而「被郎嗔罰琉璃盞,酒入四肢紅玉軟」則巧妙地描繪了女子醉後的嬌態,增添了詩意的浪漫與風情。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文