(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巍巍:形容高大雄偉的樣子。
- 睿業:指英明的功業。
- 赫赫:形容顯赫、盛大的樣子。
- 聖基:指帝王的基業。
- 菲德:謙辭,指自己的德行微薄。
- 禎符:吉祥的符瑞。
- 萃:聚集。
- 眇躬:謙辭,指自己微不足道的身體。
- 銘:銘文,刻在器物上的文字。
- 武巖:地名,具體位置不詳。
- 圖薦:圖謀推薦。
- 洛川:即洛水,流經洛陽的一條河流。
- 微誠:謙辭,指自己的誠意微薄。
- 詎:豈,表示反問。
- 幽感:深遠的感應。
- 景命:天命,指帝王的命運。
- 昭融:光明照耀。
- 有懷:有所感懷。
- 慚:感到羞愧。
- 紫極:指帝位。
- 無以:沒有什麼可以。
- 謝:報答。
- 玄穹:指天。
翻譯
高大的英明功業廣闊無邊,顯赫的帝王基業興隆昌盛。 我自謙德行微薄,卻承蒙先祖的眷顧,吉祥的符瑞聚集於我這微不足道的身體。 在武巖的旁邊刻下銘文,圖謀在洛川中推薦。 我這微薄的誠意豈能引起深遠的感應,但天命卻忽然光明照耀。 我有所感懷,對帝位感到羞愧,沒有什麼可以報答上天。
賞析
這首作品是武則天在唐朝享昊天樂時所作,表達了她對自己功業的自豪以及對天命的敬畏。詩中,「巍巍睿業廣,赫赫聖基隆」描繪了她的功業和基業的盛大,而「菲德承先顧,禎符萃眇躬」則展現了她的謙遜和對先祖的感激。後幾句則表達了她對天命的敬畏和對自己無法報答上天的無奈。整首詩語言莊重,意境深遠,展現了武則天的政治抱負和深厚的文學功底。

武則天
武則天,并州文水(今山西文水縣東)人,唐朝功臣武士彟次女、母楊氏。中國歷史上唯一掌握君權而得到普遍承認的女皇帝,也是即位年齡最大(67歲即位)、壽命最長的皇帝之一(終年82歲)。十四歲入後宮為唐太宗的才人,唐太宗賜號“武媚”,唐高宗時初為昭儀,後為皇后,尊號為天后,與唐高宗李治並稱二聖,作為唐中宗、唐睿宗的皇太后臨朝稱制,期間,改名為“曌”。武則天認為自己好像日、月一樣崇高,凌掛於天空之上。後自立為皇帝,定洛陽為都,改稱神都,建立武周王朝,神龍元年(705年)正月,武則天病篤,宰相張柬之發動兵變,迫使武氏退位,史稱神龍革命。唐中宗復辟,恢復唐朝,上尊號“則天大聖皇帝”,後遵武氏遺命改稱“則天大聖皇后”,以皇后身份入葬乾陵,唐玄宗開元四年(公元716年),改謚號為則天皇后,天寶八年(公元749年),加謚則天順聖皇后。
► 50篇诗文