傷逝
染白一爲黑,焚木盡成灰。
念我室中人,逝去亦不回。
結髮二十載,賓敬如始來。
提攜屬時屯,契闊憂患災。
柔素亮爲表,禮章夙所該。
仕公不及私,百事委令才。
一旦入閨門,四屋滿塵埃。
斯人既已矣,觸物但傷摧。
單居移時節,泣涕撫嬰孩。
知妄謂當遣,臨感要難裁。
夢想忽如睹,驚起復徘徊。
此心良無已,繞屋生蒿萊。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 染白一爲黑:將白色染成黑色。
- 焚木盡成灰:把木材焚燒後都變成了灰燼。(註釋中的這兩個詞語在現代語境中較容易理解,沒有特別生僻或難以理解的字)
- 結髮:古代漢族男子自成童開始束髮,因以指初成年,這裏指結婚。(注:「結」讀「jié」)
- 時屯:時世艱難。
- 契闊:久別重逢。(注:「契」讀「qì」,「闊」讀「kuò」)
- 柔素:指性格溫柔樸素。
- 禮章:禮儀規章。
- 仕公不及私:爲公家辦事來不及顧及自己的私事。
- 閨門:內室的門,這裏借指婦女居住的內室。
- 蒿萊:野草,雜草。(注:「蒿」讀「hāo」)
翻譯
將白色染成黑色,把木材焚燒盡都成灰。想到我屋裏的人,逝去了就再也不能回來。我們結婚二十年,相敬如賓如同初來時一樣。在時世艱難中相互扶持,在久別重逢和憂患災難中彼此陪伴。她性格溫柔樸素,行爲符合禮儀規章。爲公家辦事來不及顧自己的私事,各種事情都託付給有才能的她。一旦她進入內室,四周的屋子都佈滿了塵埃。這個人已經不在了,看到她用過的東西只讓人感到悲傷和心碎。獨自居住隨着時節變換,哭泣着撫育兒孫。知道妄想應當排遣,面臨這樣的感受卻難以控制。夢中好像忽然看到她,驚醒後又來回徘徊。這種思念之情沒有止境,屋子周圍都長滿了野草。
賞析
這首詩是韋應物悼念亡妻之作,語言質樸,感情真摯深沉。詩的開頭用「染白一爲黑,焚木盡成灰」起興,暗示了生命的無常和消逝。接下來回憶了與妻子結婚二十年來的點點滴滴,如賓敬如初的相處、時屯中的相互提攜、憂患中的相互陪伴,突出了妻子的美好品質和他們之間深厚的感情。然後描述了妻子離去後的情景,滿是塵埃的房間,更加深了詩人的悲痛。詩人獨自帶着孩子,想要排遣悲傷卻難以做到,夢中似乎見到妻子,醒來後更是彷徨不已,表現出他對妻子的深深思念和無法釋懷的痛苦。最後以「此心良無已,繞屋生蒿萊」結尾,意味着這種思念之情無盡頭,就如同屋子周圍生長的野草一般,綿綿不絕,使全詩在悲哀的氛圍中結束,給人以強烈的情感衝擊。