(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 營營:忙碌,紛亂。
- 旦暮:早晚,這裡指日常。
- 陳隋:陳舊,隋代,這裡指古老的壁畫。
- 幽人:隱士,指隱居的人。
繙譯
忙碌於是是非非之中,先前的快樂之後卻變成了悲傷。 現世已經如此紛擾,來生我願像師父那樣超脫。 禪房裡日複一日,壁畫半是古老陳舊。 環繞小逕的是蒼苔的痕跡,那位隱士是誰呢?
賞析
這首詩表達了作者對紛擾世俗的厭倦和對隱逸生活的曏往。詩中,“營營是與非”描繪了世俗的紛亂,而“前樂後還悲”則反映了作者對這種生活的失望。後兩句“今世已如此,他生願似師”則強烈表達了對來生能夠像師父那樣超脫塵世的渴望。詩的最後兩句通過對禪房和壁畫的描寫,以及對幽人的詢問,進一步加深了對隱逸生活的曏往和神秘感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對清淨生活的渴望和對世俗的超越。