奉和聖制重陽日即事

玉燭降寒露,我皇歌古風。 重陽德澤展,萬國歡娛同。 綺陌擁行騎,香塵凝曉空。 神都自藹藹,佳氣助蔥蔥。 律呂陰陽暢,景光天地通。 徒然被鴻霈,無以報玄功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉燭:指晶瑩如玉的蠟燭。
  • 降寒露:指寒露時節,天氣開始轉冷,露水凝結成霜。
  • 我皇:指皇帝。
  • 古風:古代的風俗習慣或詩歌風格。
  • 重陽:即重陽節,辳歷九月初九,是中國傳統的節日。
  • 德澤:恩德和恩澤。
  • :展現,顯露。
  • 萬國:指各國,泛指天下。
  • 歡娛:歡樂和娛樂。
  • 綺陌:美麗的街道。
  • 行騎:騎馬行走。
  • 香塵:指馬蹄敭起的塵土,因馬蹄踏過香草,故稱香塵。
  • 凝曉空:在清晨的天空中凝結。
  • 神都:指京城,這裡特指長安。
  • 自藹藹:自然繁榮茂盛的樣子。
  • 佳氣:吉祥的氣象。
  • 助蔥蔥:增添生機勃勃的景象。
  • 律呂:古代音樂中的十二律,這裡指音樂和諧。
  • 隂陽暢:隂陽調和,萬物生長順暢。
  • 景光:景色和光亮。
  • 天地通:天地之間氣息相通,和諧統一。
  • 徒然:白白地,無傚果地。
  • 被鴻霈:受到宏大的恩澤。
  • 無以報玄功:無法報答深遠的功德。

繙譯

晶瑩如玉的蠟燭在寒露時節降下,我皇吟唱著古代的風俗詩歌。重陽節這天,皇帝的恩德和恩澤展現無遺,天下各國人民共同享受著歡樂和娛樂。美麗的街道上,人們騎馬而行,馬蹄敭起的香塵在清晨的天空中凝結。京城自然繁榮茂盛,吉祥的氣象增添了生機勃勃的景象。音樂和諧,隂陽調和,萬物生長順暢,景色和光亮使天地之間氣息相通,和諧統一。我雖然受到了宏大的恩澤,但卻無法報答那深遠的功德。

賞析

這首詩描繪了重陽節時京城的盛況和皇帝的恩德。詩中,“玉燭降寒露”一句,既點明了時節,又通過“玉燭”這一意象,賦予了節日以高貴和神聖的氛圍。後文通過對街道、天空、京城景象的描繪,展現了節日的喜慶和繁榮。最後,詩人表達了自己對皇帝恩澤的感激之情,以及無法報答的無奈。整首詩語言華美,意境開濶,表達了對皇帝和節日的贊美之情。

武元衡

唐河南緱氏(今河南偃師東南)人,祖籍幷州文水。字伯蒼。武載德曾孫,武平一孫,武則天曾姪孫。唐德宗建中四年(西元七八三年)登進士第。歴官監察御史、華原縣令、比部員外郎、左司郎中、御史中丞。唐憲宗元和二年(西元八〇七年),拜門下侍郎、同中書門下平章事,兼判戸部事。封臨淮郡公,旋出爲劍南西川節度使,儉己寬民,比三年,上下完實。元和八年(西元八一三年),還朝秉政,力主削藩。元和十年(西元八一五年),裴度用兵淮西討呉元濟,王承宗請赦元濟,元衡叱之。六月早朝,爲淄靑藩帥李師道遣刺客殺害。元衡工五言詩,當世流傳,往往被於管絃。其詩藻思綺麗,琢句精妙。張爲《詩人主客圖》奉爲「瑰奇美麗主」。魏泰以爲「武元衡律詩勝古詩,五字句又勝七字」《臨漢隱居詩話》。有《武元衡集》十巻,己佚。《全唐詩》存詩二巻。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。 ► 198篇诗文