(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伊商胡越:指古代的伊、商、胡、越等國,這裏泛指各個國家或部族。
- 尚同圖:尚,仍然;同圖,共同謀劃或合作。
- 管蔡:指周朝的管叔和蔡叔,兩人因叛亂被周公誅殺。
- 異謨:謨,計謀;異謨,不同的計謀或策略。
- 祖宗:指先祖,這裏特指周朝的先王。
- 社稷:國家的代稱,社指土地神,稷指穀神,古代帝王祭祀社稷以祈求國家安定。
- 仁聖:指有仁德和智慧的君主。
- 行誅:誅殺,懲罰。
翻譯
伊、商、胡、越這些國家尚且能夠共同謀劃合作,而管叔和蔡叔爲何卻有不同的計謀呢?他們不顧及先祖的基業和國家的安危,反而比那些仁德智慧的君主更加強硬地進行誅殺。
賞析
這首詩通過對比伊商胡越與管蔡的行爲,批判了管蔡不顧國家大義,背叛祖宗的行爲。詩中「尚同圖」與「異謨」形成鮮明對比,突出了管蔡的錯誤選擇。後兩句直接指出他們的行爲不僅危及社稷,還比仁聖之君更爲強硬,表達了對這種行爲的強烈譴責。整首詩語言簡練,寓意深刻,體現了詩人對國家大義和忠誠的重視。